Chińczycy jako naród nie są może religijni, z pewnością jednak rekompensują to dużą przesądnością.
W grudniu 2011 roku przeprowadzono badanie na temat stosunku do nauki języków w szkole
EnglishForYou.pl. Wzięło w nim udział 261 uczniów. Dla 82% respondentów znajomość języka obcego to
dobra inwestycja w czasach kryzysu.
Czy zastanawialiście się kiedyś, dlaczego o niektórych rzeczach mówi się w taki sposób jakby miały płeć?
No to mamy Nowy Rok! I w Polsce, i w Rosji, i na całym świecie ludzie składają sobie życzenia, pozdrawiają się i winszują sobie najlepszego.
O jakości kształcenia decyduje przede wszystkim doświadczenie i umiejętności nauczycieli oraz sprawna organizacja szkoły. W celu podniesienia efektywności lekcji, coraz częściej inwestuje się też w nowoczesne technologie, które są pomocne dla uczniów.
Ucząc się języka obcego, warto zwrócić uwagę na frazeologizmy i idiomy występujące w danym języku. Ich używanie świadczy bowiem o prawdziwym zainteresowaniu kulturą danego kraju i powodUcząc się języka obcego, warto zwrócić uwagę na frazeologizmy i idiomy występujące w danym języku. Ich używanie świadczy bowiem o prawdziwym zainteresowaniu kulturą danego kraju i powoduje, że słuchający nas doceniają wysiłek i wkład w naukę ich języka ojczystego. je, że słuchający nas doceniają wysiłek i wkład w naukę ich języka ojczystego.
Języki obce stanowią dziś kluczowy element edukacji. Tylko nieliczni ograniczają się jednak do obowiązkowych zajęć w szkole, korzystając jednocześnie z kosztownych korepetycji albo specjalnych kursów. Nauka języków okazuje się zaskakująco kosztowna.
Idiomy to utarte wyrażenia i powiedzenia, których zazwyczaj nie tłumaczymy dosłownie, lecz rozumiemy je przenośnie. Znajomość idiomów świadczy o kolejnym stopniu zaawansowania znajomości języka. Przykładowymi idiomami w języku polskim są np.: „rzucić okiem”, „kopnąć w kalendarz” czy „zzielenieć z zazdrości”. Poniżej garść angielskich idiomów związanych z kolorami wraz z ich tłumaczeniem.
Ze zwracaniem się per pan/pani jest w języku rosyjskim pewien kłopot. Dlaczego?
Język rosyjski brzmi melodyjnie i dźwięcznie, czasami także nieco zabawnie, gdy rosyjskie słówka przypominają nam do złudzenia wyrazy polskie. Ale uwaga, nie zawsze słowa brzmiące podobnie znaczą to samo!