panel logowania
ą ć ę ł ń ó ś ż ź ß ö ä ü ë á é í ú ç è î ô à â ê û ù ï ñ а б в г д е ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ ъ ы ь э ю я
Słowo:
Słownik:
21/10/2011

Zabawne polsko-rosyjskie nieporozumienia

 

Język rosyjski brzmi melodyjnie i dźwięcznie, czasami także nieco zabawnie, gdy rosyjskie słówka przypominają nam do złudzenia wyrazy polskie. Ale uwaga, nie zawsze słowa brzmiące podobnie znaczą to samo! Z tego wynika wiele nieporozumień w rozumieniu tego, co Rosjanie do nas mówią. Gdy Rosjanin powie: Нужно убрать комнату (fonet. nuzhno ubrat` komnatu) , wcale nie mówi do nas, że musi ubrać komnatę J a że musi sprzątnąć pokój. Kiedy słyszymy pytanie: Как ваша фамилия (fonet. kak washa familia), odpowiedzieć trzeba jak macie na nazwisko, a nie że w rodzinie wszystko ok. Polacy często mylą też pytanie: Как тебя зовут (fonet. kak t`ebja zovut) z pytaniem o zawód, podczas gdy słowo зовут to forma od czasownika звать (fonet.zvat`) i oznacza „zwą” czyli pytani jesteśmy o to, jak się nazywamy, a nie kim jesteśmy z zawodu J Słowa tego typu zwane są często „fałszywymi przyjaciółmi tłumacza” i oto lista najpopularniejszych z nich:

 

 

здание (fonet. zdanie) – budynek

кресло (fonet. krieslo) – fotel

диван (fonet. divan) – kanapa

ковёр (fonet. kawior) – dywan

стул (fonet. stul) – krzesło

глаз (fonet. glaz) – oko

плечи (fonet.plieci) – ramiona

поезд (fonet. pojezd) – pociąg

сутки (fonet. sutki) – doba

неделя (fonet. niedielja) – tydzień

час (fonet cias) – godzina

родина (fonet. rodina) – ojczyzna

забор (fonet. zabor) – płot

вязать (fonet. wiazat`) – robić na drutach

другой (fonet. drugoj) – inny

разбираться (fonet. razbiratsja) – orientować się

положиться (fonet. polozhitsja) – zaufać

 

Miłego odkrywania zabawnych podobieństw i dużo zabawy i radości z nauki rosyjskiego życzy Rosjanka!

Centrum Języka Rosyjskiego „Rosjanka” Anna Wrzesińska

 

Copyright © Wielojezyczny.pl 2009 - 2012 | Wykonanie: Agencja Reklamowa Reflection | Projekt: Artur Duchowski